Przyszedł
czas na kolejny post, a więc przed wami kolejna część z syberyjskiej
serii. Tym razem będzie o tym, co zobaczyłam po wyruszeniu z Irkucka w stronę Orlika, Khoyto-Gol. Po przebyciu znacznej odległości znaleźliśmy się
w strefie przygranicznej Rosji z Mongolią. Tam przywitali nas strażnicy
graniczni i zaczęła się kontrola. Wypytywali nas bardzo szczegółowo o
to skąd jesteśmy i co robimy tak daleko od ojczyzny. Tego wieczora
mieliśmy pokonać jeszcze sporo kilometrów, więc było to dla nas dość
uciążliwe zdarzenie, tym bardziej, że trwało ponad dwie godziny.
***
It's time for the next post about my journey to Siberia. This time I'll write about travelling from Irkutsk to Orlik. After long time we got to border zone. In this place we met 2 border guards, who controlled us. They asked us where do we come from and what are we doing so far from our country. This evening we had a lot of kilometres to drive, so this situation was quite problematic for us, beecause it lasted about 2 hours.
Byliśmy głodni, więc zatrzymaliśmy się w przydrożnej restauracji.
W menu dostępne były potrawy głównie z wołowiną, m. in. pyzy z mięsem,
pielmieni (małe pierożki z mięsem). Koszt pyz wraz z surówką wynosił
około 300 rubli, czyli około 20 złotych. Nieszczególnie miałam ochotę na
takie przysmaki, więc zamówiłam ryż z warzywami i z jajkiem.
***
Nearby Russia-Mongolia border we stopped in a restaurant. In menu there were a lot of dishes with meat, mainly with beef, for example: dumplings, pielmieni (little dumplings). Dumplings cost there about 300 rubles, it equals 20 zlotys.
W
końcu udało się nam wyruszyć dalej. Kamieniste drogi sprawiały, że
podróż była niezbyt komfortowa. Po wielu godzinach dotarliśmy do Orlika (О́рлик) znajdującego się w Rejonie Okińskim (Окинский район)-typowej
rosyjskiej wsi z drewnianymi domami z błękitnymi okiennicami,
ziemniakami uprawianymi w każdym przydomowym ogródku, a także z całą
zgrają psów pałętających się po uliczkach. Oprócz tego na każdym kroku
napotykaliśmy krowy.
Zatrzymaliśmy się nad rzeką, z dala od Orlika. Rozbiliśmy namioty i spędziliśmy tam noc.
***
Finally we moved further. Roads were stony so our drive wasn't comfortable. After a lot of hours we got to Orlik (О́рлик) in Окинский
район, to typical russian village full of wooden houses with blue
shutters, potatoes in every garten and also a band of dogs on streets.
Furthermore there were a lot of cows which we met in every corner of
village.
***
We put up our tents and spent a night by a river, quite far from Orlik.
Rano okazało się, że nasze obozowisko odwiedzili zainteresowani intruzami goście-ciekawskie
krowy. Ktoś nieproszony wkroczył na ich teren, więc musiały
skontrolować co się dzieje, a przy okazji zauważyły też nasze jedzenie,
którym chciały się poczęstować.
***
In the morning we heard that in our campsite there are some guests-there were a lot curious cows. They were interested into our tents and food which they wanted to taste.
***
The most of Russians declare that they are Christians, but this big country is very differential. Shamanism
is qualified as the oldest beliefs in Siberia. Its elements we can see
also today. I wrote something about it in post: Yakutia (Sacha)- Far away Siberia part I and here: Yakutian New Year-Ysyach- Far away Siberia part II
Nieopodal
miejsca, w którym się znajdowaliśmy umiejscowiona była buddyjska
świątynia. Dotarliśmy w miejsce naszego obozowiska wieczorem, gdy było już ciemno, więc wcześniej jej nie
zauważyliśmy. Część
mieszkańców Syberii, głównie w Buriacji, Kałmucji i reszty przy granicy
z Mongolią to buddyści, z czego większość stanowią wyznawcy buddyzmu
tybetańskiego-lamaizmu. Dużą
wagę w tej religii przykłada się do rozwoju duchowego. Buddyści wierzą,
że życie na ziemi jest związane z przeżywaniem
cierpienia (Duhkha), a szczęście jest ulotne. Ważne jest to, by
kształtować swoje moralne cechy i być dobrym, co pomoże nam w
osiągnięciu spokoju. Dzięki temu można oddać się medytacji, a przy
całkowitym wyzbyciu się cierpienia oraz niewiedzy istnieje droga do
osiągnięcia stanu nirwany. Po śmierci, osoba, która osiągnęła stan
nirwany nie przechodzi już w kolejne wcielenia, opuszcza cykl
reinkarnacji Sansarę, osiągnęła bowiem absolutne wyzwolenie od narodzin i
śmierci. Pomóc w tym może kierowanie się zaleceniami Ośmiorakiej Ścieżki.
***
Close
by our camps, there was situated a Buddhist temple- when we got to this
place it was dark, so we couldn't see this building.Part
of Siberia's inhabitants, mainly in Buryatia, Kalmykia and nearby the
border with Mongolia, are Buddhists. The most of them are believers of
Tibetan Buddhism (lamaism). They attach importance to spiritual
development. Buddhists believe that life on Earth is connected to
suffering (Duhkha) and that luck is passing. Really important is forming
moral properties and being a good person, what can help us to achieve
peace. Thanks to the fact Buddhist can masticate and by losing all of
sufferings and ignorance of the world they can attain nirvana. When
person who achieved nirvana dies, the person doesn't have more
incarnations, births and deaths (it's out from Sansara). Heading The Eight Garudhammas helps Buddhists in achieving their purpose .
Szczególnie ważny w życiu buddystów jest Dalajlama.
Wg ich wierzeń w każdym ze swoich wcieleń pomaga on wierzącym i głosi
nauki, dzięki którym buddyści mogą nauczyć się jak usunąć ze swojego
życia cierpienie. Liczba bóstw w buddyzmie tybetańskim jest ogromna,
oprócz tego religia ta jest wypełniona wieloma wierzeniami i rytuałami.
Na
miejscu spotkaliśmy dwie sympatyczne kobiety oraz mężczyznę
odprawiającego modły w świątyni. Mężczyzna ubrany był w
ciemnopomarańczowy kostium i siedział przy jednym z dwóch stołów
nakrytych kolorowymi obrusami. Ściany wewnątrz świątyni pokryte były
przez barwne malunki Buddy. Oprócz tego na ołtarzu znajdowało się wiele
figurek założyciela buddyzmu, a po bokach ustawione były portrety osób
ważnych dla religii. Miejsce to było dla nas niezwykle ciekawe-pierwszy
raz mieliśmy możliwość zobaczenia z bliska buddyjskiej kultury.
***
Dalai
Lama is a really important element in Buddhism. In Buddhists' beliefs
Dalai Lama in every incarnations take care of believers and proselytes
them. Thanks to that Buddhists learn how to remove sufferings from their
lives. In this religion there are a lot of godheads, beliefs and
rituals.
On the place we met two nice women and a man who was praying in the temple. He had dark orange costume and sat by one of two tables with colorful tablecloths. Walls inside were covered by colored paintings of Buddha. Furthermore, on altar there were a lot of Buddha figurines. Next to these things in the temple were situated portraits of important for Buddhism people. This place was really interesting for us-it was our first possibility to see Buddhist culture so close.
On the place we met two nice women and a man who was praying in the temple. He had dark orange costume and sat by one of two tables with colorful tablecloths. Walls inside were covered by colored paintings of Buddha. Furthermore, on altar there were a lot of Buddha figurines. Next to these things in the temple were situated portraits of important for Buddhism people. This place was really interesting for us-it was our first possibility to see Buddhist culture so close.
Follow me:
Wszystko cudowne ! Chętnie bym odwiedziła te miejsca ;)
OdpowiedzUsuńA ja bym tam wróciła :) Pozdrawiam!
UsuńPięknie tam :) zazdroszczę takiego wyjazdu :)
OdpowiedzUsuńChętnie bym tam powróciła. Obecnie w tamtych rejonach jest ponad -40 stopni Celsjusza.
UsuńJak tam pięknie! :o
OdpowiedzUsuńSyberia jest piękna ;)
UsuńCoś cudownego, miejsce z klimatem, wlasnie takie kocham najbardziej.
OdpowiedzUsuńPozdrawiam :)
Usuń