Wrzesień to ostatni miesiąc w roku, w którym możemy spotkać owady z rodziny kózkowatych. Są to owady mające wydłużone ciało i dłuuuugie czułki. Wiele z kózek posiada zdolność strydulacji (wydawania odgłosów za pomocą ocierania części ciała). Najczęściej zobaczyć je można na nasłonecznionych zrębach, choć w innych miejscach także można je dostrzec. Ostatnio na moim podwórku na drewnie udało mi się zaobserwować dwa gatunki spośród tych chrząszczy.
***
September is a last month in year, when we can meet insects from Longhorn beetle family. We can meet them often on sunny woodland clearance. These insects have long body and really long antennae. A lot of them have ability to do stridulation (making a sound by rubbing their parts of body). Last time I saw 2 species of these beetles.
Wygląd:
Żerdzianka ta jest czarnobrunatnym owadem pokrytym żółtymi włoskami. Posiada żółte plamy o różnych kształtach. Na bokach jej przedplecza znajdują się ostre zęby. Scutellum jest koloru żółtopomarańczowego, a u nasady zauważyć można małą czarną plamkę. Czułki samca osiągają trzy razy większą długość od ciała. Wielkość ciała wynosi ok. 12-25 mm. Posiada żuwaczki. Świetnie lata.
***
First species which I saw was Monochamus galloprovincialis.
Characteristics:
Monochamus galloprovincialis is a brown black beetle. It has short, yellow hair and big yellow spots in lots of shapes. On sides of its prothorax there are sharp teeth. Scutellum is yellow orange, on its top there is small black spot. Males' antennae are 3 times longer than their body. Its body is about 12-25 mm long. This beetle is equipped with maxilla. They fly very good.
Występowanie:
Pospolity owad, występujący głównie w lasach sosnowych; Europa, Azja, Afryka Północna
Pożywienie:
Żerowisko larw stanowi głównie drewno sosen, rzadko modrzewi, świerków. Dorosłe owady (imago) żywią się pędami i korowiną sosny.
Rozmnażanie, długość życia:
Imago składają jaja w drzewach. Larwy żerują pomiędzy drewnem a korą. Zimują rok lub dwa. Dorosłe osobniki opuszczają drzewo przez okrągły, wygryziony przez nie otwór. Imago żyją do 3 miesięcy, a larwy 2 lata.
- Żerdzianki urządzają między sobą walki, przez które wiele z osobników traci odnóża, czułki. Gdy są zaniepokojone, wydają dźwięki.
- Żerdzianka jest wektorem węgorka sosnowca, którego działalność może skutkować śmiercią drzewa.
***
Occurrence:
It's ommon beetle, it occurs usually in piny forests. Europe, Asia, North Africa
Food:
Feeding ground for larvas is mainly wood of pines, sometimes larches and spruces. Adult beetles (imago) live on sprouts and bark of pines.
Reproduction, length of life:
Imagos lay eggs in trees. They live about 3 months and larvas live till 2 years.
-Monochamus galloprovincialis fight among themselves. Because of it a lot of specimens lose their legs and antennae. When they are alarmed, they make sounds.
-These beetles are vectors of Bursaphelenchus xylophilus, which activity can kill trees.
Wygląd:
Tycz cieśla to chrząszcz osiągający rozmiar do ok. 2 cm. Czułki mogą być nawet pięć razy dłuższe od ciała (u samicy do dwóch razy). Jest barwy szarej, posiada jasne i ciemne plamy. Na przedpleczu tycza znajduje się kilka żółtych plamek. Samica posiada odwłok zakończony spiczastym pokładełkiem.
Pożywienie:
Dorosłe owady ogryzają młode pędy w koronach drzew. Larwy żywią się drewnem.
***
The second one beetle from Cerambycidae family which I saw was Timberman beetle (Acanthocinus aedilis).
Characteristics:
Timberman
beetle it's a beetle wich can grow up till about 2 cm. Its antennae can
be 5 times longer than its body (in case of females till 2 times).
Acanthocinus aedilis is gray and has light and dark spots. On its
prothorax there are some yellow spots. Female has abdomen with sharp
ovipositor.
Occurrence:
Mainly piny forests, Europe, Caucasus, China, Siberia, Asia Minor, Korea.
Food:
Imagos nibble young sprouts in treetops. Larvas eat wood.
Rozmnażanie, długość życia:
Jeśli na jedną samiczkę przypada kilka samców, wtedy dochodzi między nimi do walk. Po kopulacji, samica składa jajeczka za pomocą pokładełka, w szczelinach np. kory, głównie na świeżo ściętych sosnach, połamanych gałęziach. Rozwój larw trwa najczęściej rok, ale zdarza się, że dwa lata. Poczwarka tycza umiejscowiona jest najczęściej pod korą lub płytko w drewnie. Chrząszcze dorastają po ok. 3 tyg., ale najczęściej zimują w kolebkach poczwarkowych. Dorosłe chrząszcze żyją około miesiąca.
- Odgłosy wydawane przez tycze cieśle przypominają piłowanie drewna.
***
Reproduction, life length:
If there are more than 1 male for one female, there take place fights. After copulation, female lay eggs using ovipositor in bark crevice, usually on recently cut down pines, broken branches. Larvas' development usually lasts a year, but sometimes even two years. Beetle's chrysalises are situated in most of cases under bark or shallow in wood. Beetles grow up after 3 weeks, but usually they winter in tunnels. Imagos live one month.
Ciekawe rzeczy piszesz o kózkach. Wyglądają pieknie z tymi długimi czułkMI, szkoda, że to szkodniki.
OdpowiedzUsuńKażdy organizm pełni jakąś rolę w przyrodzie :)
UsuńCzytałam z przyjemnością - wydaje mi się, że mam kózkowate w ogrodzie - od teraz spojrzę na nie całkiem inaczej :) Pozdrawiam:)
OdpowiedzUsuńBardzo możliwe, niektóre kózkowate również można spotkać w ogrodach:) Pozdrawiam
Usuńz Twojego bloga mozna sie naprawde duzo dowiedziec i do tego swietne zdjęcia robisz.pozdrawiam
OdpowiedzUsuńBardzo mi miło, pozdrawiam :)
UsuńBardzo interesujący temat, świetnie napisany.
OdpowiedzUsuńPozdrawiam:)
Dziękuję i pozdrawiam :)
Usuń